התוכן העיקרי

בעלת הארמון

די מלכה פֿון פּאַלאַץ

דרמה מאת: לאה גולדברג 

הסיפור "בעלת הארמון" הוא למעשה המחזה היחיד שכתבה לאה גולדברג. הוא נכתב ב-1954.
זהו מחזה פיוטי ומותח המתרחש כשנתיים לאחר מלחמת העולם השנייה בארמון עתיק באחת מארצות אירופה ועוסק בקונפליקטים בין הדמויות ובין התרבויות - ישראליות מול אירופאיות.
ספרן ישראלי ופעילה מ"עליית הנוער", זאנד ודורה, נקלעים לארמון שהפך למוזיאון. בגלל הסערה שבחוץ אינם יכולים לעזוב ומאלצים את שומר הארמון לאכסן אותם במקום. השומר, רוזן לשעבר ובעל הארמון מתגלה כמי שהסתיר בשנות המלחמה את לנה, נערה יהודיה. בגלל אהבתו אליה אין הוא מגלה לה שהמלחמה הסתיימה וממשיך להחזיקה בארמון. זאנד ודורה מנסים להצילה ולהחזירה לארץ ישראל. היא עצמה תאלץ להחליט על המשך דרכה.

בימוי: יצחק שאולי, תרגום ליידיש: מיכאל פלזנבאום, תפאורה ותלבושות: יוסי בן-ארי, עיצוב תאורה: מישה צ'רניאבסקי, תרגום סימולטני: לורה סהר.

בהשתתפות: ענת עצמון/רונית אשרי, אנדריי קשקר, מירי רגנדורפר, דורי אנגל.

משך ההצגה: כשעה וחצי ללא הפסקה

 

פריטים קשורים

  • אינה שכטוביץ', Tarbut.ru
    "קשקר בתפקיד הרוזן ממגנט ומסקרן אפילו כשהוא עומד עם הגב לקהל. כל הופעה שלו על הבמה מביאה איתה עומק ודרמה. ההצגה שוב מדגישה את העובדה כי בתיאטרון יידישפיל משחקת אחת מקבוצות השחקנים המעניינות, העמוקות ולא שגרתיות ביותר בארצנו. התיאטרון מביא איתו אנרגיה, ליריקה, אנושיות, מצלול ודקות של תיאטרון אירופאי".
  • בן-עמי פיינגולד, מקור ראשון
    "יצחק שאולי ביים הצגה מרשימה... משחק מעולה של ענת עצמון...מירי מאיר עיצבה דמות אמינה ומרגשת מאוד ולאנדריי קשקר רק מחמאות - היה ברון מרשים ומכדני מכל הבחינות. הצגה חשובה ומומלצת של מחזה מקורי חשוב השונה לחלוטין מכל מה שמוצג היום בתיאטרון הישראלי. יש לברך את היידישפיל על עצם היוזמה לתרגם ליידיש מחזה עברי-ישראלי, לא רק מבחינת התרומה לגיוון ולהעשרה של הרפרטואר אלא, בדיעבד, גם כדי ליצור דיאלוג תרבותי בין היידיש לעברית, בבחינת - זו לא רק תרבות "גלותית" אלא גם חלק מהתרבות שלנו".
  • עליס בליטנטל, News 1
    "הבמה עוצבה להפליא בידי יוסי בן-ארי. אנדריי קשקר בתפקיד מרגש ביותר, דורי אנגל מצוין ומשחקו מושלם ומשכנע, ענת עצמון כדמות שלמה ושקולה, מירי מאיר במשחק מהמעלה הראשונה, מקבלת כאן את התפקיד הראוי לה. אלה קבוצת שחקנים מעולים. גם הסיפור עצמו מתגלה כבעל רבדים סמויים, ואינו סיפור פשוט כלל וכלל. להצגה זו שותפים המתרגם מעברית ליידיש (שזה לא כה פשוט כלל וכלל) מיכאל פלזנבאום, מעצב התאורה הנפלאה מישה צ'רניאבסקי שאצלו אין אפס, הבימוי המהוקצע והמוקפד של יצחק שאולי המנוסה, המוזיקה של שאול בסר, התלבושות האותנטיות של יוסי בן-ארי, והעיקר - צוות השחקנים שמצליח להרטיט בהעלותו נתח חיים שלא ידענו, אנו הצברים, ושהתרחש ממש לפני הקמת המדינה. לכל אלה מגיע שאפו. מומלץ בחום".
  • צבי גורן, הבמה
    "הבימוי הנאמן של שאולי, המשחק, המוזיקה המצוינת של שאול בסר, והתאורה האפקטיבית של מישה צ'רניאבסקי... יש חשיבות רבה בהעלאת "בעלת הארמון" ביידישפיל, כהזדמנות האחרונה, אולי, להצגתו בהקשרו המקורי היהודי-ישראלי-אירופאי".
  • אלי ביקורת
    "התפאורה יפה, צנועה. משחק כל ארבעת המשתתפים טוב מאוד. הבימוי של יצחק שאולי שומר על קצב נכון ויוצר מחזה מעניין המחזיק את הקהל במתח, בדריכות עד לפתרון התעלומה לקראת הסוף. שאולי קיצר את המחזה בהרבה והפך אותו, לתמציתי יותר ומתאים יותר לזמננו אנו. אנדריי קשקר משחקו מעולה. הוא שקול, צעדיו איטיים, אציליים כנאה לרוזן. משחקו משכנע ומעורר סימפטיה אצל הקהל... דורי אנגל משחקו מצוין. דרמת מתח מבוימת ומשוחקת היטב. מומלצת ביותר."
  • מיכאל הנדלזלץ, הארץ

    "ההצגה שביים יצחק שאולי עושה חסד עם המחזה. יוסי בן-ארי עיצב תפאורה ריאליסטית שמשרה אווירה של אמינות. הביצוע המשחקי המעניין ביותר הוא של אנדריי קשקר. סוף מרתק".

  • אליקים ירון, רשת ב'
    "הצגה מקצועית וראויה. ארבעה שחקנים עושים עבודה מקצועית ומהנה, ומתבלט בהם במיוחד אנדריי קשקר".
ביקורות
  • אינה שכטוביץ', Tarbut.ru
    "קשקר בתפקיד הרוזן ממגנט ומסקרן אפילו כשהוא עומד עם הגב לקהל. כל הופעה שלו על הבמה מביאה איתה עומק ודרמה. ההצגה שוב מדגישה את העובדה כי בתיאטרון יידישפיל משחקת אחת מקבוצות השחקנים המעניינות, העמוקות ולא שגרתיות ביותר בארצנו. התיאטרון מביא איתו אנרגיה, ליריקה, אנושיות, מצלול ודקות של תיאטרון אירופאי".
  • בן-עמי פיינגולד, מקור ראשון
    "יצחק שאולי ביים הצגה מרשימה... משחק מעולה של ענת עצמון...מירי מאיר עיצבה דמות אמינה ומרגשת מאוד ולאנדריי קשקר רק מחמאות - היה ברון מרשים ומכדני מכל הבחינות. הצגה חשובה ומומלצת של מחזה מקורי חשוב השונה לחלוטין מכל מה שמוצג היום בתיאטרון הישראלי. יש לברך את היידישפיל על עצם היוזמה לתרגם ליידיש מחזה עברי-ישראלי, לא רק מבחינת התרומה לגיוון ולהעשרה של הרפרטואר אלא, בדיעבד, גם כדי ליצור דיאלוג תרבותי בין היידיש לעברית, בבחינת - זו לא רק תרבות "גלותית" אלא גם חלק מהתרבות שלנו".
  • עליס בליטנטל, News 1
    "הבמה עוצבה להפליא בידי יוסי בן-ארי. אנדריי קשקר בתפקיד מרגש ביותר, דורי אנגל מצוין ומשחקו מושלם ומשכנע, ענת עצמון כדמות שלמה ושקולה, מירי מאיר במשחק מהמעלה הראשונה, מקבלת כאן את התפקיד הראוי לה. אלה קבוצת שחקנים מעולים. גם הסיפור עצמו מתגלה כבעל רבדים סמויים, ואינו סיפור פשוט כלל וכלל. להצגה זו שותפים המתרגם מעברית ליידיש (שזה לא כה פשוט כלל וכלל) מיכאל פלזנבאום, מעצב התאורה הנפלאה מישה צ'רניאבסקי שאצלו אין אפס, הבימוי המהוקצע והמוקפד של יצחק שאולי המנוסה, המוזיקה של שאול בסר, התלבושות האותנטיות של יוסי בן-ארי, והעיקר - צוות השחקנים שמצליח להרטיט בהעלותו נתח חיים שלא ידענו, אנו הצברים, ושהתרחש ממש לפני הקמת המדינה. לכל אלה מגיע שאפו. מומלץ בחום".
  • צבי גורן, הבמה
    "הבימוי הנאמן של שאולי, המשחק, המוזיקה המצוינת של שאול בסר, והתאורה האפקטיבית של מישה צ'רניאבסקי... יש חשיבות רבה בהעלאת "בעלת הארמון" ביידישפיל, כהזדמנות האחרונה, אולי, להצגתו בהקשרו המקורי היהודי-ישראלי-אירופאי".
  • אלי ביקורת
    "התפאורה יפה, צנועה. משחק כל ארבעת המשתתפים טוב מאוד. הבימוי של יצחק שאולי שומר על קצב נכון ויוצר מחזה מעניין המחזיק את הקהל במתח, בדריכות עד לפתרון התעלומה לקראת הסוף. שאולי קיצר את המחזה בהרבה והפך אותו, לתמציתי יותר ומתאים יותר לזמננו אנו. אנדריי קשקר משחקו מעולה. הוא שקול, צעדיו איטיים, אציליים כנאה לרוזן. משחקו משכנע ומעורר סימפטיה אצל הקהל... דורי אנגל משחקו מצוין. דרמת מתח מבוימת ומשוחקת היטב. מומלצת ביותר."
  • מיכאל הנדלזלץ, הארץ

    "ההצגה שביים יצחק שאולי עושה חסד עם המחזה. יוסי בן-ארי עיצב תפאורה ריאליסטית שמשרה אווירה של אמינות. הביצוע המשחקי המעניין ביותר הוא של אנדריי קשקר. סוף מרתק".

  • אליקים ירון, רשת ב'
    "הצגה מקצועית וראויה. ארבעה שחקנים עושים עבודה מקצועית ומהנה, ומתבלט בהם במיוחד אנדריי קשקר".