די רייַזעס פון בנימין דער דריטער
מחזה מוזיקלי על פי מנדלי מוכר ספרים, בכיכובם של ששי קשת ויעקב בודו, ובהשתתפות כל להקת היידישפיל ושחקנים נוספים, ובסה"כ 21 שחקנים, רקדנים ונגנים.
את "מסעות בנימין השלישי", שהוא מעין גירסה יהודית למסעות דון קישוט וסאנשו פאנסה, כתב מנדלי מוכר ספרים ביידיש ותרגם לעברית. את העיבוד ליידיש ואת השירים למחזמר החדש כתב יענקלה אלפרין, שחקן יידישפיל, מתרגם ומעבד מחזות (אלפרין הוא חתן פרס התיאטרון כשחקן משנה ב"קומדיית השנה" של ניל סיימון "נערי הזהב" שהעלה יידישפיל בשנת 2001, וזוכה פרס מפעל חיים בתיאטרון, ע"ש מאיר מרגלית).
ביצירתו "מסעות בנימין השלישי" שולח מנדלי מוכר ספרים את בנימין (ששי קשת) החולם ואיש הספר, ואת סענדערל (יעקב בודו) הנעבעך ששורשיו במציאות, לחפש את עשרת השבטים האבודים ולהגיע לארץ ישראל. שני היהודים התמימים ומלאי הכוונות הטובות, עוברים בדרך הרפתקאות קומיות וגם ניסיונות קשים, ופוגשים את הטיפוסים שמנדלי מוכר ספרים מתאר וגם מבקר. ביניהם, הבטלנים שנשותיהם מפרנסות, הפתאים המאמינים לכל דבר, השודדים והרמאים היהודים והגויים, השנוררים, העסקנים שעושים רוח, והיהודי הפשוט והעני, הנאחז בפסוקים מהמקורות, באגדות וברעיונות משיחיים. ולאן באמת יגיעו בנימין וסענדערל בתום מסעם? את זה לא קשה לנחש.
כדאי להזכיר כי, בתיאטרונו היידי המפורסם של מיכואלס במוסקבה גילמו את שני הגיבורים בנימין זוסקין כסענדערל, ומיכואלס כבנימין השלישי. ההצגה שלהם נעשתה אבן דרך בתיאטרון היהודי המקורי.
עיבוד ובימוי: יואל זילברג, הלחנה וניהול מוזיקלי: דוד קריבושי, עיבוד ליידיש וירים: יענקלה אלפרין, עיצוב תפאורה: ניצן רפאלי, עיצוב תלבושות: סבטלנה ברגר, עיצוב תאורה: מישה צ'רניאבסקי, כוריאוגרפיה: גלעד קמחי, עוזרת במאי ותרגום סימולטני: לורה סהר.
משתתפים: ששי קשת, יעקב בודו, אירמה סטפנוב, אנאבלה, קרול מרקוביץ, ישראל טרייסטמן, מוניקה ורדימון, אנדריי קשקר, גרא סנדלר, אורי קובלסקי, מירי רגנדורפר, אמיתי קדר, רונית אשרי, מאיה סמירנוב, מריון רוס, ניב שפיר, יוני אילת.